Priscila Fantin, que interpretou Serena na novela "Alma Gêmea", compartilhou curiosidades dos bastidores enquanto acompanha a reprise da trama no Vale A Pena Ver De Novo. A atriz revelou: "Essa língua que a gente fala, ou melhor o sotaque né que a gente fala vem da língua kadiwéu".
Ela explicou que estudaram o alfabeto e algumas palavras dessa língua, visando autenticidade na performance. A preparação para o papel envolveu estudo minucioso, incluindo aulas de prosódia para aproximar o português da cadência da língua kadiwéu.
Priscila destacou o desafio de dominar um idioma tão distinto do português. Esses detalhes ressaltam o comprometimento dos atores em criar personagens autênticos e imersivos para o público, mesmo quando isso exige mergulhar em culturas e línguas totalmente novas.
A participação de Priscila Fantin na novela Alma Gêmea é lembrada com carinho pelo público, e seus insights dos bastidores proporcionam uma visão interessante sobre o processo de criação dos personagens. A atriz continua encantando os telespectadores com sua performance marcante, mesmo anos após a exibição original da trama de Walcyr Carrasco, em 2005.
O post Priscila Fantin conta curiosidades sobre os bastidores de ‘Alma Gêmea’ foi publicado primeiro em Observatório dos Famosos.
Saiba Mais
Gostou da matéria? Escolha como acompanhar as principais notícias do Correio:
Dê a sua opinião! O Correio tem um espaço na edição impressa para publicar a opinião dos leitores pelo e-mail sredat.df@dabr.com.br