OBITUÁRIO

Morre, aos 80 anos, padre Johan Konings, um dos tradutores da Bíblia

Sacerdote estava internado, em estado grave, no Hospital Madre Teresa, em Belo Horizonte, mas não resistiu às complicações de um aneurisma cerebral

Correio Braziliense
postado em 22/05/2022 13:32 / atualizado em 22/05/2022 14:42
 (crédito: Arquidiocese de Belo Horizonte/Divulgação)
(crédito: Arquidiocese de Belo Horizonte/Divulgação)

Morreu nesse sábado (22/5), às 16h, o padre jesuíta Johan Konings, um dos tradutores da Bíblia. O sacerdote estava internado, em estado grave, no Hospital Madre Teresa, em Belo Horizonte, mas não resistiu às complicações de um aneurisma cerebral sofrido na sexta-feira (20). Filósofo, filólogo e doutor em Teologia pela Universidade Católica de Lovaina (Bélgica), ele era professor titular da Faculdade Jesuíta de Filosofia e Teologia (Faje) e autor de vários livros.

Nascido na Bélgica e radicado no Brasil desde 1972, padre Johan Konings foi membro da equipe da Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB) responsável pela coordenação de tradução e revisão oficial da Bíblia que é referência para a Igreja Católica no Brasil. O trabalho de tradução levou 11 anos. O lançamento oficial ocorreu em 21 de novembro de 2018, durante a reunião do Conselho Permanente da CNBB, em Brasília.

Depois de sua chegada ao Brasil, em 1972, lecionou na Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUC-RS), em Porto Alegre, e na PUC-RJ. Foi em 1986 que tornou-se professor de Novo Testamento na Faje, em Belo Horizonte. Desde 2011 é professor emérito da instituição.

Em publicação na página oficial, a CNBB lamentou a morte e publicou homenagem ao padre. No texto, o assessor da Comissão Episcopal Pastoral para a Animação Bíblico-Catequética da CNBB, padre Jânison de Sá, descreve Johan Konings como um grande biblista, apaixonado pela Palavra de Deus e que se dedicou ao estudo da Bíblia procurando contagiar seus alunos no estudo e aprofundamento da Palavra.

Padre Jânison destacou ainda que o professor trabalhou incansavelmente na tradução da Bíblia para a CNBB, buscando linguagem acessível aos catequistas, catequizandos e a todos os fiéis.

 

Johan Konings folheando, pela primeira vez, a edição da Bíblia da CNBB na qual trabalhou incansavelmente na tradução | Foto: Ascom CNBB
Johan Konings folheando, pela primeira vez, a edição da Bíblia da CNBB na qual trabalhou incansavelmente na tradução | Foto: Ascom CNBB (foto: Ascom/CNBB/Divulgação)

O velório ocorreu na manhã deste domingo (22/5), no auditório Dom Luciano Mendes de Almeida, da Faje. Às 13h começou um momento de oração e está marcada para 15h a celebração da Eucaristia. O sepultamento será no Cemitério Parque Bosque da Esperança, às 16h30.

Leia a homenagem do arcebispo de Belo Horizonte:

Padre Konings, SJ, foi definitivamente chamado por Deus Pai: “Servo bom e fiel, venha participar na alegria do teu Senhor.” Sua morte, humanamente, nos enche de pesar. Sua vida e ministério são um precioso dom de Deus para a Igreja na Companhia de Jesus. Seu legado acadêmico, científico e humanístico-pastoral uma preciosa herança para a sociedade. Uma inesquecível presença fraterna, amiga, evangelizadora. Padre Konings foi agraciado com o dom de uma inteligência especial e com sensibilidade singular, tornando os muitos trabalhos da Igreja ainda mais brilhantes e fecundos com a sua dedicação exemplar. Sinto a sua partida, guardando no coração a saudade de sua presença entre nós, tão amiga e solidária, vigorosa e terna. Dentre as muitas lembranças, guardo o caminho que começamos juntos, a tradução oficial da Bíblia da CNBB. Ele, capitaneando a tantos, o baluarte desta conquista. Uma competência especial na convivência inspirando a missão de anunciar o Evangelho de Jesus Cristo. Deus o acolha em sua infinita misericórdia. Descanse em paz!

Dom Walmor Oliveira de Azevedo

Notícias pelo celular

Receba direto no celular as notícias mais recentes publicadas pelo Correio Braziliense. É de graça. Clique aqui e participe da comunidade do Correio, uma das inovações lançadas pelo WhatsApp.


Dê a sua opinião

O Correio tem um espaço na edição impressa para publicar a opinião dos leitores. As mensagens devem ter, no máximo, 10 linhas e incluir nome, endereço e telefone para o e-mail sredat.df@dabr.com.br.